Saturday, November 04, 2006

When straight translation isn't enough

I wonder if you can work out what a more accurate paraphrase might have been...
Actual English Subtitles Used in Films from Hong Kong

* Who gave you the nerve to get killed here?
* I'll fire aimlessly if you don't come out!
* I will surround their house by myself.
* I am darn unsatisfied to be killed in this way.
* Fatty, you with your thick face have hurt my instep.
* Gun wounds again?
* A normal person wouldn't steal pituitaries.
* I'll burn you into a BBQ chicken.
* Take my advice, or I'll spank you a lot.
* You daring lousy guy.
* Beat him out of recognizable shape!
* I have been scared silly too much lately.
* The bullets inside are very hot. Why do I feel so cold?
* The Americans will not save you for Christmas.
* Both of you will die when the sun hits the bell.
* You always use violence. I should've ordered glutinous rice chicken.
* I got knife scars more than the number of your leg's hair!
* Beware! Your bones are going to be disconnected.

No comments: